main content

post area

دانلود آهنگ دایکامن از دیار (Diyar – Dayika Min)

موزیک ویژه
دانلود آهنگ دایکامن از دیار (Diyar – Dayika Min)

دایکامن به زبان کرمانجی یعنی مادر من این آهنگ توسط خواننده ی محبوب ترکیه دیار

متن آهنگ Dayika Min اختصاصی سایت روژموزیک

dayikam pir newxoş bu
birina awee kur
ez li xeribi mam
em ji hevdu dur
çawen xo a girtina
hedi hedi bi zuuur
berf bari ser dilem
giran giran hur hur

çawen xo a girtina
hedi hedi bi zuuur
janak ket dile min
zirav zirav hur hur

ez bimrim daye
ez kor bim daye
min nahela naça
nahelab mi tane

ez bimrim daye
ez kor bim daye
min nahela naça
min nahela sevi

دانلود آهنگ Te nebînim از Heval_Firar (تورا نبینم هوال فرار)

موزیک کردی موزیک ویژه
دانلود آهنگ Te nebînim از Heval_Firar (تورا نبینم هوال فرار)

متن اختصاصی تکست روژ موزیک

Belkî bimrim xerîbiyê te nebînim cana min
شاید بمیرم در غربت تو را نبینم ای جان من
Ez aşiqê bejna te me şîrînê çav reşa min
من عاشق قامت تو هستم ای شیرین سیه چشم من
Roj ava bû şev tarî ye, bê te nayê sebra min
غروب شد، شب تاریک است بدون تو صبر و قرار ندارم


Tu şîn bûyî nav baxê min şîrînê hevala min
تو سبز شدی در باغ من ای شیرین دوست من
Dema bimirim bo axê me, dema bimînim ya te me
وقتی بمیرم برای خاک ام، وقتی بمانم برای تو هستم
Tu yî gula nav dilê min, ez evîndarê te me
تویی گل در میان دلم، من عاشق تو هستم

دانلود آهنگ دلبر از سعید گاباری (Seîd Gabarî – Dîlber)

موزیک کردی
دانلود آهنگ دلبر از سعید گاباری (Seîd Gabarî – Dîlber)

متن اختصاصی از روژ موزیک

Dîlber tu bi Xwedê’kî birînê bi min bikevîne
زخم هایم را التیام بده ای دلبر تو را سوگند به خدا
Dermanên du çavê reşûbelek zû ji bo min bîne
زود درمان دو تا چشمان سیاه برایم بیاور
Emrê/ jîna min ku bîst sal bû te gopal daye dest min
عمرم گذشت به سال ها تو عصا به دستم کردی


Xortek/ lawek pir ciwan bûm, te kirim pîrê nivîna
جوانی/ پسری بسیار زیبا بودم تو مرا خسته و ناتوان در بستر کردی
Lawek/ xortek pirr ciwan bûm, te kirim rengîn pîr û kala
پسری/ جوانی بسیار زیبا بودم تو پیرم کردی


Dûr ketime/ pir ketime ji evîna sorgul û dost û hevala
دور افتاده ام از عشق گل سرخ و دوست و یار
Ev çav/ hêz min neman ez bigerim nav gund û mala
این چشمان/ احساس نماند تا سفر کنم به ده و خانه ها
Tu bi xeml û ciwaniya xwe’kî dermanê mi bîne
تو را سوگند به زیبایی و جوانیت درمانم را بیاور


Dermanê me camek şerbet e, ji wa her du lêva
درمان ما جامی شراب است از آن هر دو لب
Ev jana me sînga sipî ye, li gel her du sêva
این درد من سینه ی سفید است به همراه دو سیب


Bawer’ke li cîhanê min çi kes nîne ji te pêve
باور کن در دنیا هیچکس برایم نیست بجز تو
Şerm e ji te re ku dil bi vê êşê bimîne
شرم است برایت که دل با این درد بماند


Şerm e ji te re te ez kirim, serxweş bê mêjî
شرم است برایت که مرا سرخوش و دیوانه کردی!
Şerm e ji te re, te ez kirim bê hiş û mêjî
شرم است برایت که تو مرا بی عقل و دیوانه کردی!
Can û cegerê min bi agirê darar dibêjî
جان و جگر من با آتش درختان سوخت


Camek şerbetê ger ji di lêvên xwe birêjî
جامی شراب گر با هر دو لب بریزی
Wek ava jiyanê xem û derda direvîne
همچون آب زندگی غم و دردها را دور خواهی کرد
Wek carê berê min warê Kurda vegerînin
همچون زمان گذشته مرا به سرزمین کردها بازگردانید

منبع: روژ موزیک